風がおもてで呼んでいる
카제가 오모테데 욘데이루
바깥에서 바람이 부르고 있어
呼んでいる
욘데이루
부르고 있어
さぁ行こう海を脱いで
사아 유코오 우미오 누이데
자, 가자, 바다를 벗어 놓고
あなたと私 ちょうどいい昼間
아나타토 와타시 쵸오도 이이 히루마
당신과 나, 꼭 맞는 한낮
風がおもてで呼んでいる
카제가 오모테데 욘데이루
바깥에서 바람이 부르고 있어
飛んでいる
톤데이루
날고 있어
三時半 腕を振って
산지항 우데오 훗테
3시 반 팔을 흔들며
千鳥足の私 不確かに
치도리 아시노 와타시 후타시카니
물떼새 걸음인 나 어정쩡하게
今日も回り道
쿄오모 마와리 미치
오늘도 먼 길을 돌아
たぶん私は生きている
타분 와타시와 이키테이루
아마 나는 살아 있나 봐
風が私を呼んでいる
카제가 와타시오 욘데이루
바람이 나를 부르고 있어
鳥が私を呼んでいる
토리가 와타시오 욘데이루
새들이 나를 부르고 있어
ふざけた晴れの炎天
후자케타 하레노 엔텐
어처구니없이 맑은 날의 땡볕
ただ私は酔いに酔った振り
타다 와타시와 요이니 욧타 후리
그저 나는 취하디취한 체
雲が私を呼んでいる
쿠모가 와타시오 욘데이루
구름이 나를 부르고 있어
木々が私を呼んでいる
키기가 와타시오 욘데이루
나무들이 나를 부르고 있어
風下からり炎天
카자시모 카라리 엔텐
바람 따라 간 곳에 쨍한 땡볕
目眩晴れ 薄い今日の月
메마이바레 우스이 쿄오노 츠키
어지러이 맑은 날 어렴풋한 오늘의 달
すすきの中に立っている
스스키노 나카니 탓테이루
억새밭 한가운데 서 있어
ふいに吹く青風 雲の稜線
후이니 후쿠 아오카제 쿠모노 료오센
느닷없이 부는 푸른 바람 구름의 능선
私このまま死んでしまいそうだな
와타시 코노마마 신데 시마이 소오다나
난 이대로 죽어버릴 것만 같아
風がおもてで呼んでいる
카제가 오모테데 욘데이루
바깥에서 바람이 부르고 있어
泣いている
나이테이루
울고 있어
さぁ行こう東風を脱いで
사아 유코오 코치오 누이데
자, 가자, 샛바람을 벗어 놓고
千鳥足の二人 俯瞰一面の花吹雪
치도리 아시노 후타리 후칸 이치멘노 하나후부키
물떼새 걸음인 두 사람 한눈에 펼쳐진 꽃보라
たぶんあなたも生きている
타분 아나타모 이키테이루
아마 당신도 살아 있나 봐
風が私を呼んでいる
카제가 와타시오 욘데이루
바람이 나를 부르고 있어
晴れも私を呼んでいる
하레모 와타시오 욘데이루
맑은 날도 나를 부르고 있어
ふざけた雨の曇天でさえ
후자케타 아메노 돈텐 데사에
어처구니없이 비 내리는 흐린 날에마저
私は酔いに酔った振り
와타시와 요이니 욧타 후리
나는 취하디취한 체
雲が私を呼んでいる
쿠모가 와타시오 욘데이루
구름이 나를 부르고 있어
木々が私を呼んでいる
키기가 와타시오 욘데이루
나무들이 나를 부르고 있어
風下からり晴天
카자시모 카라리 세에텐
바람 따라 간 곳에 새파란 하늘
目眩晴れ 白い蘭の月
메마이바레 시로이 란노 츠키
어지러이 맑은 날 하얀 난초 달
風をあなたが呼んでいる
카제오 아나타가 욘데이루
바람을 당신이 부르고 있어
私の風を呼んでいる
와타시노 카제오 욘데이루
나의 바람을 부르고 있어
ふざけた晴れの炎天
후자케타 하레노 엔텐
어처구니없이 맑은 날의 땡볕
行こう、私は酔いに酔った振り
이코오 와타시와 요이니 욧타 후리
가자, 나는 취하디취한 체
私が風を呼んでいる
와타시가 카제오 욘데이루
내가 바람을 부르고 있어
木々よ叫べと呼んでいる
키기요 사케베토 욘데이루
"나무들아 소리쳐" 라고 부르고 있어
風下からり炎天
카자시모 카라리 엔텐
바람 따라 간 곳에 쨍한 땡볕
目眩晴れ 薄い今日の月
메마이바레 우스이 쿄오노 츠키
어지러이 맑은 날 어렴풋한 오늘의 달